Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة ترابط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منطقة ترابط

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La misión de la Unión Africana en Darfur ha contribuido a estabilizar la situación de seguridad en la zona en la que se ha emplazado.
    وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور قد ساعدت على استقرار الوضع الأمني في المنطقة التي ترابط فيها.
  • Muchos otros países del Sur se han convertido en pioneros en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, y la lógica de las redes está dando nueva pertinencia a las asociaciones formales e informales e intensificando la integración y la asociación a los niveles nacional, regional e internacional.
    وأصبحت كثير من البلدان الأخرى في الجنوب رائدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، ومن شأن منطق الترابط الشبكي أن يُكسب إقامة الرابطات الرسمية وغير الرسمية أهمية جديدة وأن يعمق التكامل وإقامة الشراكات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
  • Se trata de que haya una coherencia normativa, un mejor reparto y una ayuda libre de ataduras.
    ويتعلق أيضا بالترابط المنطقي للسياسات العامة، وتحسين إرسال المعونة وفك قيودها.
  • El 11 de julio de 1995, Srebrenica, un lugar que el Consejo de Seguridad había proclamado zona protegida y que estaba siendo supervisado por fuerzas de paz de las Naciones Unidas, cayó ante los ataques de las fuerzas serbias.
    في 11 تموز/ يوليه 1995 تعرضت سربرنيتسه، المدينة التي كان مجلس الأمن قد أعلنها منطقة آمنة وترابط فيها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لهجوم من القوات الصربية.
  • Asimismo, habida cuenta de la interdependencia a nivel mundial, los Estados en la región necesitan unas Naciones Unidas con vínculos más estrechos con las estructuras regionales, y ello, a su vez, puede mejorar la eficacia de la acción conjunta.
    كما أن دول المنطقة، في ضوء الترابط العالمي، تحتاج إلى أمم متحدة تربطها صلات أوثق بالهياكل الإقليمية، ويمكنها، بالتالي، أن تنهض بفعالية العمل المشترك.
  • Corresponde señalar aquí una omisión importante y muy grave que observamos en el informe y que podría afectar su coherencia, la profundidad de los análisis e incluso su pertinencia en relación con el objetivo del desarrollo.
    ويجب هنا أن أشير إلى إغفال خطير جدا في التقرير يمكن أن يقوض ترابطه المنطقي وعمق تحليلاته بل وحتى أهميته بالنسبة إلى التنمية.
  • Se prestará atención a las actividades de divulgación y al aumento de los contactos entre los oficiales de la región mediante acuerdos de establecimiento de redes que faciliten el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas y fomenten el diálogo.
    وستولى عناية لمسألة الاتصال وتعزيز التواصل بين المسؤولين في المنطقة من خلال ترتيبات الترابط الشبكي التي تساعد في تيسير تبادل الخبرات والدروس المستفادة وتعزيز الحوار.
  • En los gobiernos recae la responsabilidad principal de garantizar la coherencia entre las conclusiones específicas de los diferentes procesos intergubernamentales de los últimos años, en particular la Declaración del Milenio, la Conferencia de Doha, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
    وأضافت قائلة إن الحكومات تتحمل المسؤوليـة الرئيسية لضمان الترابط المنطقي بين نتائج مختلف العمليات الحكومية الدولية التي شهدتها السنوات الأخيرة، بما فيها إعلان الألفية ومؤتمر الدوحـة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
  • Otro proyecto de los países de la ASEAN es construir la sociedad de la información y mejorar la conexión de la región y su competitividad mediante el Punto de Convergencia de la ASEAN para 2005-2010.
    وثمة مشروع آخر لبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو بناء مجتمع المعلومات وتعزيز ترابط المنطقة وقدرتها التنافسية من خلال مركز رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات للفترة 2005 - 2010.
  • Los escasos progresos realizados de hecho para ampliar los componentes de la oferta y la demanda intrarregionales indican que la interdependencia de los intereses privados y públicos apenas ha contribuido a la expansión del mercado y al bienestar de la región.
    والواقع أن قلة التقدم الفعال نحو تعزيز عناصر العرض والطلب فيما بين بلدان المنطقة تشير إلى أن الترابط بين المصالح الخاصة والعامة لم يسهم في توسيع السوق الإقليمية وبالتالي تحقيق الرفاه في المنطقة.